Job 38:23

SVDien Ik ophoude tot den tijd der benauwdheid, tot den dag des strijds en des oorlogs!
WLCאֲשֶׁר־חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־צָ֑ר לְיֹ֥ום קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃
Trans.

’ăšer-ḥāśaḵətî lə‘eṯ-ṣār ləywōm qərāḇ ûmiləḥāmâ:


ACכג  אשר-חשכתי לעת-צר    ליום קרב ומלחמה
ASVWhich I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
BEWhich I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?
DarbyWhich I have reserved for the time of distress, for the day of battle and war?
ELB05die ich aufgespart habe für die Zeit der Bedrängnis, für den Tag des Kampfes und der Schlacht?
LSGQue je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?
Schdie ich aufbehalten habe für die Zeit der Not, für den Tag des Krieges und des Streits?
WebWhich I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs